Научная школа


Синологическая лингводидактика
汉学
Научная школа базируется на авторских идеях межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу в условиях типологической разницы культур, концепции уровневого формирования коммуникативной и переводческой компетенций китайского языка и их компонентной взаимосвязи, специфических принципах, методах и средствах обучения китайскому языку и переводу, обусловленных типологическими характеристиками китайского языка, иероглифической письменности и особенностями китайско-русского перевода.
Научная школа включает следующие направления: синологическая лингводидактика; синологическая переводческая лингводидактика; сопоставительные и типологические исследования китайского языка и разработка теоретических основ китайско-русского перевода в аспекте решения проблем обучения языку и переводу; вопросы развития системы образования КНР, включая вопросы языкового образования и российско-китайского образовательного сотрудничества. Школа развивается в рамках научных специальностей: 10.02.19- Теория языка, 10.02.20-Сравнительно- историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, 13.00.01-Общая педагогика, история педагогики и образования и 13.00. 02-Теория и методика обучения и воспитания.
Кто мы такие?
Автором и Руководителем научной школы является Гурулева Татьяна Леонидовна - доктор педагогических наук, профессор кафедры дальневосточных языков Военного университета Министерства обороны РФ, ведущий сотрудник ИДВ РАН
Интерактивный курс лекций и мастер-классов "Обучение китайскому языку и переводу в условиях формирования в России информационного общества"
24 сентября 2019. года Лекция № 1. Типологические характеристики китайского языка и китайской языковой личности как определяющие факторы разработки теории обучения китайскому языку и переводу.

29 октября 2019. года Лекция № 2. Межкультурная коммуникативная и профессиональная переводческая компетенции: компонентная взаимосвязь в уровневом измерении.

26 ноября 2019. года Лекция № 3. Подходы, цели, содержание и специфические принципы обучения китайскому языку и китайско-русскому переводу в школьном и вузовском профилях. Национальные формы контроля сформированности межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций.

17 декабря 2019 года. Лекция № 4. Методы формирования языковой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение фонетике, иероглифике, лексике и грамматике китайского языка.

28 января 2020 года. Лекция № 5. Методы формирования речевой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение коммуникативной деятельности на китайском языке.

25 февраля 2020 года. Лекция № 6. Методы формирования дискурсивной, социокультурной, межкультурной и стратегической составляющих межкультурной коммуникативной компетенции китайского языка.

24 марта 2020 года. Лекция № 7. Методы формирования профессиональной переводческой компетенции: обучение письменному и устному переводу текстов разных функциональных стилей.

28 апреля 2020 года. Мастер-класс № 1. Интерактивные и межкультурные методы формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций на базе цифровых информационных средств обучения.

26 мая 2020 года. Мастер-класс № 2. Технология обучения переводу китайского языка.

23 июня 2020 года. Мастер-класс № 3. Алгоритм разработки образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Новые технологии формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенции.
Участие в открытых диалогах
7 открытый диалог: «Российско-китайское образовательное сотрудничество»

11 открытый диалог:
1. Гурулева Т.Л., «Теоретико-методологические основания лингвистических исследований научной школы «Синологическая лингводидактика»».
2. Калинин О.И.,«Метафоризация в китайском языке».
3. Павлова А.Д., «Генезис функций фразовых частиц путунхуа».
4. Волков К.В., «Типологический, лингвокультурный и трансформационный аспекты китайско-русского перевода».
5. Абдрахманова А.Р., «Типологические характеристики китайского иероглифического письма».

13 Открытый диалог:
Гурулева Т.Л., «Дошкольное и школьное обучение через призму нового стандарта уровней владения китайским языком»
14 Открытый диалог:
Гурулева Т.Л.«Уровневая модель формирования китаеязычной коммуникативной компетенции студента вуза в контексте нового стандарта владения китайским языком»
Труды научной школы
Опубликованные труды членов научной школы по разным направлениям
Диссертации
Диссертации, защищенные в научной школе «Синологическая лингводидактика»

Фамилия, имя, отчество лица, которому присуждена ученая степень

Шифр научной специальности и тема диссертации на соискание ученой степени

Дата защиты диссертации и совет по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук

Научный руководитель

Калинин Олег Игоревич

10.02.19 – Теория языка

Лингвопрагматические характеристики имиджевого политического медиатекста (на материале китайских СМИ)

13.06.2017

Диссертационный совет Д 215.005.01 при Военном университете Министерства обороны Российской Федерации

Доктор педагогических наук, доцент Гурулева Татьяна Леонидовна

Волков Кирилл Васильевич

10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Трансформационный аспект лингвотипологических и лингвокультурных проблем китайско-русского перевода

29.06.2021

Диссертационный совет Д 215.005.01 при Военном университете Министерства обороны Российской Федерации

Доктор педагогических наук, доцент Гурулева Татьяна Леонидовна

Павлова Алена Дмитриевна

10.02.19 – Теория языка

Генезис функций фразовых частиц (на материале китайского языка)

30.11.2021

Диссертационный совет Д 215.005.01 при Военном университете Министерства обороны Российской Федерации

Доктор педагогических наук, доцент Гурулева Татьяна Леонидовна

Контакты школы
Почта: gurulevatatiana@mail.ru

Видеоматериалы