Лингвокультурология в современном Китае берет свое начало с выпуска книги Ло Чанпея «Язык и культура». В работе подробно рассматривается основное содержание этой книги, чтобы представить картину исследования лингвокультурологии в Китае. Книга включает разные аспекты отношения языка и культуры, в том числе происхождение иероглифа и следы прошлой культуры, заимствование слов и культурные контакты, названия мест и миграция народов и др. Кроме того, в работе анализируются основные течения в лингвокультурологии после выхода трудов Ло Чанпея и обобщена специфика его исследований.
Chinese Linguoculturology originates from the release of Lo Changpei’s book Language and Culture. A detailed discussion of the contents of this book serves to show the way linguo-cultural studies evolved in China. It is pointed out that Lo Changpei’s book highlights various aspects of relationship between language and culture, including the origin of the character and traces of past cultures, borrowed words and cultural contacts, place names and ethnic migration, etc. In addition, the present article focuses on the scientific heritage of Lo Changpei’s research and analyzes the main trends in contemporary linguoculturology.
中国语言学起源于卢昌培的《语言与文化》一书的发行。 本书内容的详细讨论有助于说明语言文化研究在中国的发展方式。 需要指出的是,罗昌培的书着重介绍了语言与文化之间关系的各个方面,包括人物的起源和过去文化的踪迹,借来的单词和文化联系,地名和种族迁移等。 侧重于卢昌培研究的科学遗产,并分析了当代语言学的主要趋势。