Современное состояние перевода на русский язык китайских литературных произведений / The Current State of Translation of Chines Fiction into the Russian Language
Во введении указана цель исследования - системная оценка современного состояния перевода китайской художественной литературы на русский и белорусский языки. Для достижения поставленной цели определены задачи, выбраны методы исследования. Проанализированы работы известных исследователей по вопросу качества перевода. В основной части приведен исторический обзор развития литературных связей России, Беларуси и Китая. Проведен анализ деятельности известных Китаеведов на постсоветском пространстве. Обозначена роль белорусских и российских книжных издательств в распространении китайской переводной литературы. В результате исследования охарактеризованы основные этапы развития русского перевода китайских произведений, определена представленность художественных произведений Китая в литературном пространстве. Дана оценка качеству перевода китайских произведений и определены основные проблемы и трудности китайско-русского литературного перевода. Среди основных проблем были выделены: трудности, связанные с передачей географических реалий; наличие большого числа реалий, аналогов которых нет ни в западных, ни в российском и белорусском обществах; перевод метафор, диалектизмов, сравнений, игры слов и др.; перевод стихотворений и отрывков из иных художественных произведений, цитируемых в тексте оригинала...
The purpose of the study is indicated in the introduction - it is a systematic assessment of the current state of translation of Chinese fiction into Russian and Belarusian. To achieve this goal, tasks are identified, research methods are selected. The work of famous researchers on the issue of translation quality is analyzed. The main part of the historical review of the development of literary relations in Russia, Belarus and China. The analysis of the activities of famous sinologists in the post-Soviet space. The role of Belarusian and Russian book publications in the distribution of Chinese translated literature is indicated. As a result of the study, the main stages of development of the Russian translation of Chinese works are characterized, the representation of Chinese art works in the literary space is determined. The quality of the translation of Chinese works is assessed and the main problems and difficulties of Chinese-Russian literary translation are identified...