Анонсы статей по переводу

Изучение русского перевода глагольного соединения «V成». Learning the Russian translation of the Verb Compound «V成»

Результативный глагол, также известный как результативная конструкция, является уникальной грамматической структурой в современном китайском языке. Частота его употребления очень высока, а характерные особенности весьма своеобразны, поэтому интерес международного лингвистического сообщества к китайским «вспомогательным» глаголам растет. Однако, языковые системы китайского и русского языков различны, в русской грамматике нет соответствующей ему категории. Так, программное обеспечение, например, онлайн-переводчик, не справляется с точной передачей китайских глаголов на русский язык. Изучение русского перевода «V成» может обогатить переводоведение и помочь улучшить китайско-русский онлайн-перевод.

The Resultant verb, also known as the resultant construction, is a unique grammatical structure in modern Chinese. The frequency of its use is very high, and the characteristic features are very peculiar, so the interest of the international linguistic community to Chinese "auxiliary" verbs is growing. Russian and Chinese language systems are different, however, and there is no corresponding category in Russian grammar. For example, software such as an online translator can't handle the exact translation of Chinese verbs into Russian. Studying the Russian translation of the "V 成" construction can enrich translation studies and help improve Chinese-Russian online translation.

结果动词又称动结式,是现代汉语中一种独特的语法结构。汉语助动动词的使用频率很高,其特点也很独特,因此国际语言学界对汉语助动动词的兴趣与日俱增。然而,俄汉语言体系不同,俄语语法中没有相应的范畴。例如,像在线翻译这样的软件就不能准确地将汉语动词翻译成俄语。研究“V成”的俄语翻译可以丰富翻译研究,也有助于提高汉俄在线翻译水平。