Фразеологические единицы военной тематики типа "ченъюй" (成语): результаты сопоставительного исследования и особенности перевода на русский язык / "Chengyu" (成语) Phraseological Units of Military...
"Chengyu" ("成语") Phraseological Units of Military Sphere: the Results of a Comparative Analysis and the Peculiarities of Translating into Russian
В статье рассматривается проблема исследования фразеологизмов военной тематики китайского языка. Раскрывается опыт изучения фразеологизмов военной тематики китайскими и отечественными лингвистами. Последовательно анализируются дифференциальные признаки фразеологизмов военной тематики типа «ченъюй». Особое внимание уделяется описанию методики сопоставительного исследования «ченъюй» с русскими аналогами. Приводятся результаты сопоставительного анализа «ченъюй» военной тематики китайского языка, полученные с применением методики, позволившие осуществить адекватный перевод фразеологических единиц военной тематики (ФЕВТ) китайского языка на русский.
The article focuses on studying the Chinese phraseologisms of military sphere. The author describes the Chinese and Russian linguists’ experience of studying phraseologisms of military sphere. The researcher consistently analyzes differential features of “chengyu” phraseological units of military sphere. Special attention is paid to describing the methodology for studying “chengyu” in comparison with the Russian equivalents. The paper provides the comparative analysis results acquired using the proposed methodology, which allowed the author to make an adequate translation of the Chinese phraseological units of military sphere into Russian.