Анонсы статей по лингвистике
2020-11-11 21:41

Юмор как социокультурное явление в русском и китайском языках /

Язык является незаменимым инструментом социального общения, сохранения и передачи культурного наследия, обеспечения национального развития, он отражает прогресс человеческой цивилизации и социального развития во все времена. Языковой юмор часто отражает мудрость народов и красочное использование речи. Происхождение языкового юмора должно не только следовать прагматическим принципам, заложенным в язык, но также опираться на опыт, накопленный тем или иным народом и перенимаемый последующими поколениями, а также на иные особенности данного языка и социальные сюжеты, а затем интегрировать национальную культуру и традиционную цивилизацию. В данной статье изучаются различия между юмористическими методами китайского и русского языков, что способствует изучению особенностей русского и китайского обществ и национальных культур, а также освоению правил русской и китайской культуры и самовыражения. Фиксируется большая разница между русским и китайским языками в использовании юмористических средств, но вместе с тем отмечаются некоторые сходства. Утверждается, что только полностью понимая значение юмористического языка, мы можем правильно судить о нем.

Language is an indispensable tool for social communication, cultural heritage, national development and history, and reflects the progress of human civilization and social development at all times. Language humor often reflects the wisdom of peoples and the colorful use of speech. The origin of language humor should not only follow the pragmatic principles embedded in the language, but also be based on the experience accumulated by a particular people and adopted by subsequent generations, as well as on other features of the language and social themes, and then integrate the national culture and traditional civilization. The purpose of this article is to study the differences between humorous methods of Chinese and Russian languages, which largely contributes to the study of the peculiarities of the Russian, Chinese society and national culture and the adoption of rules of Russian and Chinese culture and expression. There is a big difference between Russian and Chinese in the use of humorous language, but there are still some similarities. Only by fully understanding the meaning of a humorous language can we judge it correctly.

语言是社会交往、文化遗产、国家发展和历史不可缺乏的工具,它始终反映着人类文明和社会发展的进步。语言幽默常反映出人们的智慧和言语的丰富多彩运用。语言幽默的起源不仅应遵循语言中的语用原则,而且还应基于某一人民积累的、后代所采用的经验以及语言和社会主题的特征,然后融合民族文化和传统文明。本文的目的是研究汉语和俄语的幽默方法之间的区别,这在很大程度上有助于研究俄罗斯、中国社会和民族文化的特殊性,以及俄罗斯和中国文化和表达规则的采用。俄文和中文在幽默语言的使用上有很大的不同,但是仍然有一些相似之处。只有充分理解幽默语言的含义,我们才能正确判断它。