Контекст как ключ к эквивалентному переводу модальных частиц с русского на китайский язык / Context - a Key to Chinese Translation of Russian Modal Particles
Контекст - это ключ к пониманию и адекватному переводу модальных частиц с одного языка на другой. Русские и китайские модальные частицы существенно отличаются, зачастую являясь уникальными в своей языковой среде, в результате этого перевод модальных частиц с русского языка на китайский требует особого подхода, который позволит полноценно передать значение модальной частицы и интонацию оригинального текста в полном объеме. Такой перевод обуславливается контекстом. В различных контекстах прагматическое значение одной и той же модальной частицы тоже будет разным. Смысл модальных частиц зачастую с трудом поддается интерпретации. Только в рамках определенного контекста модальные частицы могут проявить свое прагматическое значение и полностью раскрыть свою коммуникативную функцию. Задачей переводчика является правильно оценить контекст высказывания, на основании контекста определить, какое прагматическое значение придает фразе модальная частица, а затем адекватно воссоздать этот контекст на китайском языке с помощью эквивалентных модальных частиц, а также других частей речи, словосочетаний или предложений, используя при этом различные методы перевода...
Context is the key to understanding the modal particles of source text and expressing the mood of target text. Due to the fact, that Russian and Chinese modal particles differ significantly, and they are often unique in their language environment, the translation of Russian modal particles into Chinese requires a special approach, which will fully convey the meaning of modal particles and the intonation of the original text. Such translation is restricted and selected by contexts. In different contexts, the pragmatic meaning of the same modal particle will also be different. The meanings of modal particle are often difficult to interpret. Only in different contexts, the pragmatic meanings and communicative functions of the modal particles are expressed. The translator must correctly identify the context of source text, then based on the context, decide what pragmatic meaning is assigned to the modal particle, and then adequately reconstruct the context in Chinese, using various translation methods, to convey the equivalent modal particles and parts of speech, phrases or sentences...