This article is devoted to the study of Russian and Chinese idioms containing somatism «eyes» in their composition. Based on the data of these phraseological dictionaries of two languages, the authors of the article analyze 197 phraseological units with an eye component in the Russian language and 135 phraseological units in Chinese, identify and compare their structural and semantic characteristics, look for general and different in Russian and Chinese linguistic picture of the world.
本文专门研究俄语和汉语习语的构成,它们包含构成“眼睛”的身势语。根据这两种语言的词典的数据,作者分析了俄语中有眼部成分的197个习语和汉语中有135个习语,识别并比较了它们的结构和语义特征,寻找一般性和差异性在俄罗斯和中国的语言世界观中。