Некоторые способы перевода с китайского языка на русский на примере материалов авиапромышленной направленности
Some Ways of Translation from Chinese into Russian on the Example of Materials of Aircraft Industry
Данная научная работа рассматривает использование переводческих трансформаций, которое обусловлено различием языковой структуры, грамматических категорий и словарных соответствий. Дается классификация существующих переводческих трансформаций, которые часто комбинируются в материалах авиапромышленной направленности. Делается заключение, что применение трансформаций при переводе неизбежно, они необходимы в целях избежания нарушения норм сочетания единиц в языке перевода, чуждых переводящему языку словообразовательных моделей, неестественности, неэстетичности некоторых повторов, громоздкости, и неясности.
This scientific work considers the use of translational transformations, which is caused by the difference in language structure, grammatical categories and dictionary correspondences. A classification of existing translational transformations is given, which are often combined in aviation materials. It is concluded that the use of transformations in translation is inevitable, they are necessary in order to avoid violation of the norms of a combination of units in the translation language, word-building models alien to the translating language, unnaturalness, lack of aesthetics of some repetitions, cumbersomeness, and ambiguity.