The article examines the peculiarities of conversion and part-of-speech transfer by means of affixation in the English, French and Chinese languages. Functional and semantic peculiarities of part-of-speech transfer allow clarifying part-of-speech criteria in different languages. The peculiarities of part-of-speech transfer in English, French and Chinese are compared. The authors analyse the existing data on conversion and part-of-speech transfer in the mentioned languages and consider systemic nature, similarities and differences of part-of-speech transfer in the unrelated languages.
作者研究了英语和汉语材料上的词性转换,并考虑了话题优先的方法,将它们与识别词性的现有标准相关联。部分过渡和转换被定义为系统性语言现象,确认需要调整和修订除印欧语种以外的语言材料的词性标准。