С помощь программы Citespace проведен подробный анализ 60 китайских научных трудов (статей и магистерских диссертаций) за 2007-2017 годы по проблемам перевода текстов туристической тематики в языковой комбинации «китайский русский». Отобранные материалы проанализированы с точки зрения ведущей проблематики, авторства, образовательных учреждений, ключевых слов, теоретических основ, видов туристических текстов. Намечаются перспективы исследования.
The paper uses visualization software CiteSpace to analyze 60 papers related to the translation of Chinese and Russian tourist texts from 2007 to 2017, focusing on the general trend, main authors and structures, key words, theoretical basis and main text types, and pointing out the need to determine the conceptual system of tourist texts and expand the research field in the future.
本文利用软件CiteSpace分析了与旅游文本汉译俄的问题有关的,2007-2017年编写的60篇论文。拣出的论文是从其主要问题、作者、教学机构、关键语、理论基础等角度分析的。指出了研究旅游文本的发展前途。