Особенности речевого высказывания на этапе лексико-грамматического развертывания при переводе с китайского языка на русский
Speech Utterance Peculiarities ath the Stage of Lexical and Grammatical Development while Interpreting from Chinese into Russian
Статья посвящена изучению особенностей лексического развертывания и грамматического структурирования речевого высказывания в процессе устного перевода письменного текста с китайского языка на русский у студентов-востоковедов с использованием психофизиологического метода - окулографии (исследование параметров глазодвигательной активности). Анализ экспериментальных данных позволяет автору сделать вывод о том, что чтение и понимание текста/предложения на исходном (китайском) языке при переводе обусловлены вариативностью траекторий перемещения взора.
The article deals with the peculiarities of the lexical development and grammatical structuring of a speech utterance in the process of interpreting a written text from Chinese into Russian by students-orientalists with the use of a psychophysiological method - oculography (the study of oculomotor activity parameters). The analysis of the experimental data has allowed the author to conclude that reading and understanding of a text/sentence in the source (Chinese) language during interpretation are conditioned by the variability of gaze trajectories.