Высшей формой литературного анализа творчества русского поэта Сергея Есенина в Китае стало использование конкретных есенинских символов и образов китайскими писателями в своих произведениях. Первым, кто широко использовал есенинскую образность и проблематику, стал поэт Хай-цзы, который создал широко известный поэтический цикл «Поэт Есенин», тем самым положив начало литературного анализа творчества Есенина в Китае. В статье на материале поэтического цикла Хай-цзы о Есенине выявляется общность поэтического осмысления мира двумя поэтами.
The poetic heritage of Sergei Esenin found its highest manifestation in the usage of the great Russian poet’s symbols and imagery in Chinese literary works. The first to resort to Esenin’s imagery and symbolism was the Chinese poet, Hai-zi, who wrote a well-known poetic cyclus “Esenin, the Poet” and thereby laid the corner-stone of Esenin studies in China. The paper examines Hai-zi’s poetic cyclus dedicated to Esenin with the purpose of revealing the kinship of the two poets’ philosophic perception and interpretation of the world. The poems of Hai-zi have been translated by the author of the paper.
谢尔盖·埃塞宁(Sergei Esenin)的诗歌遗产在中国文学作品中使用了伟大的俄国诗人的符号和意象时表现出最高的体现。 最早诉诸埃塞宁的意象和象征的是中国诗人海子,他写了一个著名的诗意的歌剧“诗人埃塞宁”,从而奠定了埃塞宁研究在中国的基石。 本文考察了海子致力于Esenin的诗意性歌剧,目的是揭示两位诗人对世界的哲学理解和诠释的亲属关系。 海子的诗已经由本文的作者翻译了。