Проблемы перевода комического в аспекте теории релевантности (на примере переводов с русского языка на китайский)
Problems of the Comic Effect Translation in the Aspect of the Relevance Theory (on the Example of Translation from the Russian Language to Chinese)
В статье рассматриваются трудности перевода комического с русского языка на китайский язык. На примере переводов с русского языка на китайский в статье анализируется процесс понимания читателями комического эффекта, показано, как теория релевантности может помочь переводчику подобрать способ передачи комического эффекта и преодолеть барьер так называемой непереводимости комического.
The article is devoted to the difficulties of translating the comic from Russian into Chinese. On the example of translations from Russian into Chinese, the article analyzes the process of understanding the comic effect by readers and shows how the relevance theory can instruct translators on the choice of ways of conveying the comic effect and overcoming the so-called “untranslatability” of the comic.