Анонсы статей по лингвистике
2020-11-11 21:32

Репрезентация концептов "пища" и "свадьба" в русской и китайской языковой картине мира / Representation of the concepts "food" and "wedding" in the Russian and Chinese language picture of the world

Авторы данной статьи рассмотрели концепты «пища» и «свадьба» в русской и китайской языковой картине мира, так как эти понятия относятся к одним из главных составляющих жизни любого народа. Пословицы и поговорки в китайском языке носят больше обучающий характер в отличие от русского фольклора, где отражены традиции народа. Языковая концептуализация понятийной сферы пища и свадьба в русском и китайском языках характеризуется многообразием и множественностью лексико-фразеологических средств репрезентации, семантические компоненты которых актуализируют признаки отношения к еде.

The authors of this article have considered the concepts of "food" and "wedding" in the Russian and Chinese language picture of the world, as these concepts are one of the main components of any nation's life. Proverbs and sayings in Chinese language are more educational compared to the Russian folklore, which reflects the traditions of the people. The linguistic conceptualization of food and wedding in Russian and Chinese is characterized by a variety and multiplicity of lexical and phraseological means of representation, the semantic components of which actualize the signs of attitude to food.

本文的作者在俄语和汉语的世界语言形象中考虑了“食物”和“婚礼”的概念,因为这两个概念是任何国家主要生活的因素之一。与俄罗斯的俗话和谚语相比,汉语的俗话和谚语更具有教育意义,前者的则反映人民的传统。俄文和中文中食物和婚礼的语言概念化的特征是词汇与短语的表达方式多种多样,其语义成分体现了人们对食物态度的迹象。