Анонсы статей по переводу

Секреты "Скрученных ушей" / Secrets of "Rolled Ears"

Статья посвящена нерешённым до сих пор проблемам понимания древнейшего канона китайской поэзии «Ши цзина» . Они рассмотрены на примере одного, третьего по счёту стихотворения - «Цзюань-эр», которое обладает уникальной нумерологической структурой и особым эротическим смыслом. К анализу привлечены его основные переводы на русский (В.П. Васильева, А.А. Штукина, Б.Д. Друмевой, В.П. Абраменко), английский (Дж. Легга, К.Ф.Р. Аллена, У. Дженнингса, А. Уэйли, Б. Карлгрена), французский (Ж.-П.Г. Потье, С. Куврёра, М. Гране), латинский (А. де Ляшарма), немецкий (В. фон Штрауса) и современный китайский (Юань Юй-ань, Юань Мэя) языки, переложение Го Мо-жо в названном его именем поэтическом сборнике 1923 г. и специальные исследовательские работы. Предложен новый, принципиально отличающийся от предыдущих перевод «Цзюань-эр».


The article discusses the still unresolved problems of understanding of ancient Chinese poetry canon “Book/ Canon of Poetry/ Songs/ Odes” (“Shi jing” ). They are considered on the example of one, the third poem in a row - “Juan-er”, which has a unique numerological structure and a special erotic meaning. Author considers his main translations into Russian (V.P. Vasilyev, A.A. Shtukin, B.D. Drumeva, V.P. Abramenko), English (J. Legg, K.F.R. Allen, W. Jennings, A. Waley, B. Karlgren), French (G. Pauthier, S. Couvreur, M. Granet), Latin (A. de La Lacharme), German (V. von Strauss) and modern Chinese (Yuan Yu-an, Yuan Mei) languages, paraphrase Guo Mo-jo in the poetic collection named after him in 1923 and special research works. Proposed a new, fundamentally different from the previous translation of “Juan-er”.

本文探讨了中国古代《诗经》解读中尚未解决的问题。研究以具有独特的数字结构和特殊的情色意义的第三首诗"卷耳"为例去探讨这些问题。研究中作者运用了卷耳的主要俄文(V.P.Vasilyev,A.A.Shtukin,B.D.Drumeva,V.P.Abramenko),英语(J.Legg,K.F.R.Allen,W.Jennings,A.Waley,B.Karlgren),法语(G.Pauthier,S.Couvreur,M.Granet),拉丁语(A.de La Lacharme),德语(V.von Strauss)和现代汉语(袁玉安袁蠘荌,袁玫梅)的译本以及郭沫若在以他命名的1923年的诗集中的"卷耳"的释义和其他专题研究着作。提出了新的,与以往的翻译有根本区别的 "卷耳" 的翻译。