This work is devoted to the theoretical and practical study of euphemisms in the Russian and Chinese languages based on the thematic group "love". Considerable attention is devoted to the comparative analysis of euphemisms in the studied linguistic cultures. The aim of the research is to study the euphemisms of different languages and identify their cultural and national specifics. The material for the work is learned euphemistic vocabulary of the thematic group "love" in Russian and Chinese. Data from dictionaries and reference books are used as research sources. In the process of writing the paper, several main tasks are solved, such as studying the theoretical basis for the study of euphemisms in domestic and foreign linguistics; distinguishing the concepts of "euphemism", "political correctness" and "dysphemism"; identifying and describing the composition of euphemisms related to the thematic group "love" in Chinese and Russian; considering the features of perception of euphemisms in different linguistic cultures using a linguistic experiment. The results of the study can be used in the field of intercultural communication.
这项工作致力于以“爱”为主题的俄语和汉语委婉语的理论和实践研究。在研究的语言文化中,委婉语的比较分析投入了大量精力。该研究的目的是研究各种语言的委婉语,并确定其文化和民族特色。作品的材料是俄语和汉语主题组“ 爱”的委婉词汇。词典和参考书中的数据用作研究来源。在撰写本文的过程中,解决了几个主要任务,例如研究国内外语言学中委婉语的理论基础;区分“委婉语”,“政治正确性”和“情调主义”的概念;识别和描述与俄语和汉语主题组“爱情”有关的委婉语的构成;通过语言实验来考虑委婉语在不同语言文化中的感知特征。研究结果可用于跨文化交流领域。