К вопросу о значимости китайского канона поэзии "Шицзин" / About the Chinese Book “The Book of Poetry”
Антология ранней китайской поэзии «Шицзин», одного из самых первых поэтических сборников в мире, включает 305 поэтических произведений разных жанров, выбранных Конфуцием из 3 000 стихотворений, созданных в период XI-VI вв. до н. э. Поэтические тексты «Шицзина», традиционно составляющие три раздела канона (народные песни, оды и гимны), представляют огромную палитру тем и демонстрируют высокий уровень художественного мастерства ранней китайской поэзии. «Шицзин» является важной вехой как в истории развития китайской литературы в целом, так и в зарождении и развитии поэтического творчества в частности. Преобладающие поэтические категории и выразительные приёмы и средства включённых в данный трактат ранних поэтических произведений стали основой для формирования уникальных стилей, жанровых разновидностей и традиций китайской классической литературы. Главными изобразительно-выразительными методами, использованными в текстах «Шицзина», являются наиболее популярные на протяжении всей истории развития китайской лирической традиции поэтические категории «фу», «би» и уникальный, по своей сути, способ художественного воздействия - категория «син». Категория «фу» предполагает повествование, выполненное с использованием минимального количества художественных средств; категория «би» является основой поэтических текстов, созданных на иносказаниях; категория «син» применяется для стимулирования интереса читателя путём создания глубокого по смыслу песенного зачина. Стоящий у истоков зарождения словесного творчества Китая канон поэзии «Шицзин» демонстрирует достаточно высокий уровень художественного мастерства. В его поэтических текстах можно найти разнообразные песни, отражающие разные сферы общественной жизни древнего Китая: бытовые, застольные, военные, свадебные, ритуальные, календарные, рисующие фрагменты жизнеописания, исторические события, астрономические явления и т д. Поэтому «Шицзин» может служить исторической летописью древнего китайского общества, фундаментальным материалом для изучения культурных ценностей и идеологических воззрений китайского народа, а также ключом к пониманию истоков зарождения лирических и реалистических традиций китайской поэтики и уникальности литературных жанров. Простота сюжетов и образов народных песен «Шицзина», переведённого на разные языки мира, высокий слог од и гимнов, посвящённых важным событиям страны и прославленным предкам, традиции и нравы, популярные в разных царствах древнего Китая, уникальный стиль ритмической прозы, позволяющий описывать жизненный уклад и сердечные переживания простых людей, образные зачины и метафорические описания формируют содержательную и художественную неповторимость китайского поэтического текста, постижение которой становится сегодня возможным, в том числе и благодаря углублению культурного взаимодействия и популяризации переводов китайской художественной литературы в России.
“The Shi Jing”(“The Book of Poetry”) is one of the first poems in the world, including Chinese poems, from the 11th century BC to the 6th century BC. During this period, about 3 000 verses appeared, of which 305 poems were selected by Confucius. Poetic texts in “The Shi Jing”are divided into three categories: regional songs, odes, hymns. The composition of the poems uses such techniques as Fu, Bi and Xing. These poems constitute the creative source (source) of Chinese poetry. “Fu”, “Bi” and “Xing” are important artistic features of “The Shi Jing”. “Fu”” - direct narration, parallelism. “Bi” is a metaphor, comparison. “Sin” means “stimulation”, it first speaks about others, then about what the poet wants to express. Fu and Bi are the most basic techniques of expression, and Xing is a relatively unique technique in “The Shi Jing”, even in Chinese poetry in general. “The Shi Jing” is an excellent starting point for Chinese literature, which has already reached a very high artistic level from the very beginning. "The Shi Jing” affects almost all aspects of the early social life of ancient China, such as sacrifice, banquet, labor, war, love, marriage, corvee, animals, plants, oppression and resistance, manners and customs, even astronomical phenomena, etc. It became historical value for the study of that society. The overwhelming majority of the poems in “The Shi Jing”reflect the reality, everyday life and everyday experience. There is almost no illusory and supernatural mythical world in it. As the first collection of poetry in China, “The Shi Jing” laid the foundation for the lyrical and realistic tradition of Chinese literature. “The Shi Jing” also has a huge impact on the genre structure and linguistic art of Chinese literature, etc., which is a role model for writers of later generations. “The Shi Jing”has already been translated into the languages of the countries of the world. “The Shi Jing”has been influencing Chinese poetics; it has become the source of the classical realistic tradition and literature in China. Lively description is essential for historical, anthropological and sociological research. We expect that as the cultural ties between China and Russia deepen, as well as the popularization and spread of Chiness-Russian translations, more and more Russian people will read “The Shi Jing”, study “The Shi Jing”, the Russian translation of “The Shi Jing” will improve and play its role as the original classic of Chinese literature. “The Shi Jing”is a book that cannot be read or translated forever.