Анонсы статей по лингвистике

Лексическая ассиметрия (на материале русского и китайского языков) / Lexical asymmetry (based on the Russian and Chinese languages)

В статье рассматривается лексическая асимметрия. При овладении вторым языком обучающиеся сталкиваются с проблемой выбора того или иного слова, поскольку на одну словарную единицу, как правило, приходится несколько иностранных слов. В статье асимметрия изучается с позиции расхождения в некоторых значениях межъязыковых единиц и с точки зрения объема их семантики. Подобное разделение сделано с целью показать, что в русско-китайском интерязыке лексическая асимметрия приводит к речевым ошибкам, мешающим понять замысел говорящего.

The article deals with lexical asymmetry - a partial discrepancy in the semantics of Russian-Chinese dictionary units. Learning a second language students are faced with the problem of choosing a particular word, since, as a rule, there are several foreign words per dictionary unit. In the article, the asymmetry is studied from the position of discrepancies in some meanings of interlanguage units and from the point of view of their semantic volume. This division is made to show that lexical asymmetry in the Russian-Chinese interlanguage leads to speech errors that make it difficult to understand the intent of the speaker.

本文涉及词汇不对称:俄汉词典单位语义上的部分差异。 学习第二语言的学生面临选择特定单词的问题,因为通常每个词典单元有多个外来单词。 本文从中介语单元某些含义中的差异位置以及语义量的角度研究了不对称性。 进行这种划分是为了表明俄汉中介语中的词汇不对称会导致语音错误,从而使说话人的意图难以理解。