Межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу

Гурулева Т.Л.,
доктор педагогических наук,
профессор Военного университета МО РФ,
ведущий научный сотрудник ИДВ РАН

До настоящего времени в российской лингводидактике отсутствовала целостная теория обучения китайскому языку, отвечающая современным требованиям компетентностного подхода в образовании, межкультурного подхода в обучении иностранным языкам, учитывающая типологические особенности китайского языка и письменности. Вместе с тем, все увеличивающийся интерес к изучению китайского языка как в школах, так и в вузах страны остро обозначил необходимость разработки такой теории.

Разработанная нами теория отвечает современным требованиям к обучению иностранным языкам, а также к результатам этого обучения, обусловленным практическими потребностями и характером современной межъязыковой межкультурной коммуникации. Разработанная теория получила название межкультурной компетентностно-уровневой теории обучения китайскому языку и переводу.

В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности.

В теории также рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологий Web 2.0., мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0.

Кроме того, в теории разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу.

Положения теории изложены в монографии Гурулева Т.Л. Теория обучения китайскому языку и переводу: монография. – М.: ИД ВКН, 2019. – 445 с.

Основные положения теории изложены в интерактивном курсе лекций и мастер классов, проводимом Военным университетом МО РФ в 2019-2020 учебном году.
Лекция № 1 состоялась 24 сентября 2019 года.
Содержание интерактивного курса лекций и мастер классов
24 сентября 2019 года
Лекция № 1. Типологические характеристики китайского языка и китайской языковой личности как определяющие факторы разработки теории обучения китайскому языку и переводу.
Лекция № 2. Межкультурная коммуникативная и профессиональная переводческая компетенции: компонентная взаимосвязь в уровневом измерении.
26 ноября 2019 года
Лекция № 3. Подходы, цели, содержание и специфические принципы обучения китайскому языку и китайско-русскому переводу в школьном и вузовском профилях. Национальные формы контроля сформированности межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций.
24 декабря 2019 года
Лекция № 4. Методы формирования языковой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение фонетике, иероглифике, лексике и грамматике китайского языка
Январь 2020 года
Лекция № 5. Методы формирования речевой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение коммуникативной деятельности на китайском языке
Февраль 2020 года
Лекция № 6. Методы формирования дискурсивной, социокультурной, межкультурной и стратегической составляющих межкультурной коммуникативной компетенции китайского языка
Март 2020 года
Лекция № 7. Методы формирования профессиональной переводческой компетенции: обучение письменному и устному переводу текстов разных функциональных стилей
Апрель 2020 года
Мастер-класс № 1. Интерактивные и межкультурные методы формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций на базе цифровых информационных средств обучения
Май 2020 года
Мастер-класс № 2. Технология обучения переводу китайского языка
Июнь 2020
Мастер-класс № 3. Алгоритм разработки образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Новые технологии формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенции