Межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу

Гурулева Т.Л.,
доктор педагогических наук,
профессор Военного университета МО РФ,
ведущий научный сотрудник ИДВ РАН

Этот сайт использует cookies, чтобы стать лучше. This website uses cookies to ensure you get the best experience
OK
До настоящего времени в российской лингводидактике отсутствовала целостная теория обучения китайскому языку, отвечающая современным требованиям компетентностного подхода в образовании, межкультурного подхода в обучении иностранным языкам, учитывающая типологические особенности китайского языка и письменности. Вместе с тем, все увеличивающийся интерес к изучению китайского языка как в школах, так и в вузах страны остро обозначил необходимость разработки такой теории.

Разработанная нами теория отвечает современным требованиям к обучению иностранным языкам, а также к результатам этого обучения, обусловленным практическими потребностями и характером современной межъязыковой межкультурной коммуникации. Разработанная теория получила название межкультурной компетентностно-уровневой теории обучения китайскому языку и переводу.

В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности.

В теории также рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологий Web 2.0., мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0.

Кроме того, в теории разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу.

Положения теории изложены в монографии Гурулева Т.Л. Теория обучения китайскому языку и переводу: монография. – М.: ИД ВКН, 2019. – 445 с.

Основные положения теории изложены в интерактивном курсе лекций и мастер классов, проводимом Военным университетом МО РФ в 2019-2020 учебном году.
Лекция № 1 состоялась 24 сентября 2019 года.
Содержание интерактивного курса лекций и мастер классов
24 сентября 2019 года
Лекция № 1. Типологические характеристики китайского языка и китайской языковой личности как определяющие факторы разработки теории обучения китайскому языку и переводу.
Лекция № 2. Межкультурная коммуникативная и профессиональная переводческая компетенции: компонентная взаимосвязь в уровневом измерении.
26 ноября 2019 года
Лекция № 3. Подходы, цели, содержание и специфические принципы обучения китайскому языку и китайско-русскому переводу в школьном и вузовском профилях. Национальные формы контроля сформированности межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций.
24 декабря 2019 года
Лекция № 4. Методы формирования языковой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение фонетике, иероглифике, лексике и грамматике китайского языка
Январь 2020 года
Лекция № 5. Методы формирования речевой составляющей межкультурной коммуникативной компетенции: обучение коммуникативной деятельности на китайском языке
Февраль 2020 года
Лекция № 6. Методы формирования дискурсивной, социокультурной, межкультурной и стратегической составляющих межкультурной коммуникативной компетенции китайского языка
Март 2020 года
Лекция № 7. Методы формирования профессиональной переводческой компетенции: обучение письменному и устному переводу текстов разных функциональных стилей
Апрель 2020 года
Мастер-класс № 1. Интерактивные и межкультурные методы формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенций на базе цифровых информационных средств обучения
Май 2020 года
Мастер-класс № 2. Технология обучения переводу китайского языка
Июнь 2020
Мастер-класс № 3. Алгоритм разработки образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Новые технологии формирования межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческой компетенции